This difference is especially noticeable in vowel sounds. Check out Korean Billy’s excellent videosfor great explanations (and demonstrations!) of the different accents. The letter can also be very tricky!
In addition to the pronunciation of words, the intonation (the pitch of your voice) can be very different in different countries. And it gets even more confusing when you. See full list on blog.
The next difference you’ll probably notice is in vocabulary. Lots of everyday words are different in different English-speaking countries, like candy (USA), sweets (UK) and lollies (AU). There are also huge differences in slang!
Spelling is the next major difference between these different varieties of English. The good news is that here, there are only two spelling systems, not three! One other difference is the use of the Present Perfect (for example, I have eaten dinner already). In the United States, people will use the past simple more often — they would say, “I ate dinner already.
But you should remember that overall, these three varieties of English are more similar than different, and the little differences are what give a language its unique “flavor”! Swimsuit, togs or swimming costume?
The words used by these different English dialects is one of the first things you may notice. Some of these are so blatanly different that you may run the risk of offending someone, so make sure you keep these in mind. Another one is how words are spelt. If you’re writing to someone or an important research paper, depending on who you’re writing it for, you’ll need to change your spelling structure. Whether you’re with friends or co-workers, you’ll use slang terms that are likely local to where you live.
Learning slang words respective to these different countries will allow you to better relate to people you just met. Keep in mind that these are not 1 restrictive to these countries. British people could certainly say drunk, instead of pisse and vice versa.
Want to go for drinks? The sounds of how one talks is another noticeable difference. Each country will say that the other has a strong accent, and technically they’re right. English speakers from America will pronounce the ‘r’ whenever it occurs. Sometimes they may use ‘ae’ in words like ‘demand’, but Americans will use it for all words.
Grammar wise, these countries share very similar traits. However, there are ones you may notice, like: 1. Last but not least, in the digitalized world we live in, how we type is essential for efficient communication. Two major ones you’ll notice are that the punctuation symbols are located in different places, and the British keyboard will have the Euro and British Pounds currency symbols. Were there any ones that stood out for you that you could apply to your English lessons?
Let us know and share these insights with a friend who’s also learning English with you!
And you would say garage, so the stress pattern is different for this word. They are both English language, but the way the same language, same words are pronounced is different. A clear example of this can be found in how most Kiwis pronounce “fish and chips. They’re likely to say something closer to fush and chups or f’sh and ch’ps, whereas most Aussies would say something closer to feesh and cheeps.
The same goes for Aussies pronouncing “Sydney” like Sidney, rather than Kiwis who might pronounce it closer to Sudney. These kinds of vowel differences may sound subtle to an American or a Brit, but they’re what you’ll need to listen out for if you want to make an accurate guess. If you can’t trick a Kiwi or an Aussie into pronouncing “fish and chips,” there are a few more things you can listen for — like their vocabulary.
New Zealanders have their own slang too, like the term Jandals — which is used to refer to thongs, or “flip-flops” as Americans know them. You can also recognize a Kiwi by the rather shocking phrase “I went trampinglast weeken” which actually refers to the act of “hiking,” rather than anything salacious. For example: breakfast = brekkie, McDonalds = Maccas, dinner = dins, and so on.
It took all my self-restraint, as a true blue Aussie, to write “vocabulary” in the header above rather than vocab. Aside from the difference in vowel pronunciation, studiessuggest these accents are the most homogeneous out of all the English-speaking countries. If you’re curious as to what that means, rhoticity refers to the degree that the R is pronounced in an accent. So why are these two accents so close and yet so far apart?
Meanwhile, those who believe in the Single Origin theory believe that Kiwis and Aussies are both descended from a particular variety of British English. Since they had similar immigrant groups, their accents must be similar. But there’s still a lot of debate both in the academic world and in the local pub! Indian English Most students from the Indian subcontinent aspiring to study abroa have basic fluency in English.
In fact, there’s a solid reason why the British vs American accent developed so differently around the world. The UK English accent had undergone remarkable changes in that time, so that the English people spoke in the USA was more similar to that spoken in the UK. Here's how to know the difference between the New Zealand vs.
In second place, with 8. American accent , followed closely by the Irish accent with 8. The resounding winner? The British accent , with. Australian English vs.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.