Wednesday, March 8, 2017

Adjustment of status birth certificate translation

When reviewing an adjustment of status application, the officer must verify that the following evidence is contained in the A-file and is placed in ROP order on the left side of the file. See full list on uscis. There are certain situations where an applicant may not be able to provide the required primary evidence but may be able to submit secondary evidence.


When submitting secondary evidence, an applicant must establish that the required primary document is unavailable or does not exist. An officer must review all documents submitted and contained within the applicant’s A-file to: 1. Avoid issuing an RFE requesting information already available in the A-file.

Originals of applications and petitions must be submitted unless previously filed with USCIS. Documents typically submitted as originals with the adjustment application may include a concurrently filed petition, the medical examination report, and affidavits. An applicant only needs to submit original documents required by regulation or form instructions and necessary to support the application. An official original document issued by USCIS or by legacy INS does not need to be submitte unless requested.


Unless otherwise required by applicable regulations or form instructions, a legible photocopy of any other supporting document may be submitted. An officer, however, may request an original document if there is reason to question the. From what Ive seen in other topics, some people do their own translations of their birth certificate or have a friend that is fluent in both languages translate and sign, some pay for an official translation from some translating company.


Im going to pick the safest path which is having it transl.

RFE translation of birth certificate - Adjustment. Venezuelan birth certificate translation. Common documents that require a translation include: birth certificates , death certificates , passports, marriage and divorce certificates , and academic transcripts. Any foreign language documents that support your USCIS form must be translated into English with a certified translation.


Evidence of birth is essential for most adjustment of status applications. Although there are exceptions for asylees and refugees, applicants generally must submit a foreign birth certificate (if available) with Form I-48 Application to Register Permanent Residence or Adjust Status. Form I-4Supplement A, Adjustment of Status Under Section 245(i) (Supplement A) (if applicable) Family Members: If you are the spouse or child of a U. You cannot qualify for adjustment of status as the derivative beneficiary based on the immediate relative’s application. Yes, the documents in the foreign language are translate but not literally by you.


Adjustment of status is the process that you can use to apply for lawful permanent resident status (also known as applying for a Green Card) when you are present in the United States. This means that you may get a Green Card without having to return to your home country to complete visa processing. USCIS sent me the initial of evidence asking for birth certificate that I am sure to have sent.


One of the most common documents necessary for a smooth immigration is your birth certificate. When the time comes, you will need to provide a simple photocopy of the original document and its certified translation into English, which should be translated by a professional who is fluent both in English and your native language. When you file for adjustment of status with US Citizenship and Immigration Services, you often must submit copies of personal documents, like birth or marriage certificates. But what if the certificates are not in English?


So my Peruvian wife needs her Birth Certificate translated from Spanish to English for the I-485.

I am aware that you need to have the part at the bottom where it claims the person translating it is Fluent in both English and Spanish and competent to perform the translation etc. After consulting a lawyer, I asked a friend to write a certification on top of the original translation just in case, then submitted the same documents again. They soon resumed working my case. No more questions asked. Translating foreign birth certificate for i-4My wife is immigrating to America and has a birth certificate in a foreign language.


It is necessary to have someone who is neither me nor my wife translate the document into English and sign that she is qualified to do so. Dear Lawyers, I am doing Adjustment of Status based on DV-lottery from F-status. I have sent my documents to USCIS a while ago.


But when I was double checking my documents I realized that God only knows how, but there was a mistake on a translation of by Birth certificate.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.